Hjelp til å oversette litt tysk |
Post Reply |
Author | |
icefighter35
Veteran Joined: 06 november 2011 Location: Norge Status: Offline Points: 144 |
Post Options
Thanks(0)
Posted: 23 mai 2015 at 16:20 |
Prøver å ha en dialog med tyskerne via email på engelsk i forbindelse med felg/dekk kjøp, og de bruker tydeligvis google translator, noe som igjen gjør at svarene blir umulig å forstå.
Hvordan skriver man på tysk "ikke ta dette ille opp" "ikke bruk google translator, det gir fullstendig villedende svar"? "har deres bedrift noen som behersker engelsk?" Så får jeg håpe at vedkommende som svarer kanskje har en kollega som ikke kun kan tysk.. På forhånd takk Edited by icefighter35 - 23 mai 2015 at 16:23 |
|
PR
Medlem i MJF Joined: 04 november 2004 Location: Norway Status: Offline Points: 372 |
Post Options
Thanks(0)
|
- Bitte nehmen Sie es nicht persönlich aber durch den Gebrauch von Google Translater bekomme ich völlig falsche Angaben bzw. der Sinn des Inhalt geht verloren. Haben Sie evtl. einen Mitarbeiter der uns in Englisch antworten kann?
Dette er veldig høflig formulert. Lykke til |
|
icefighter35
Veteran Joined: 06 november 2011 Location: Norge Status: Offline Points: 144 |
Post Options
Thanks(0)
|
Ok, takk. Da er det bare å vente spent på enten, Yes hello, eller NEIN!
|
|
icefighter35
Veteran Joined: 06 november 2011 Location: Norge Status: Offline Points: 144 |
Post Options
Thanks(0)
|
Nok et språk spørsmål. Hvordan skriver man denne dramatiske avhandlingen på tysk?:
Kan dere være så snill å refundere tysk MwSt, siden jeg måtte dra i tollen og betale norsk moms? Har forstått det slik at salget da blir på eksport i forhold til tysk moms? |
|
Post Reply | |
Tweet |
Forum Jump | Forum Permissions You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |